Version B mit Hilfen zur Syntax
Infobox
Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.
a) Fettdruck – Partizipformen - b) Unterstreichungen – Prädikate
Im Gespräch mit Gorgias versucht Sokrates, das Wesen der Rhetorik zu bestimmen. Während Sokrates meint, dass bei Sachfragen wie einem Bauvorhaben die Experten die Debatten entscheiden müssten, verweist Gorgias darauf, dass es immer die rhetorisch Versierten seien, die den Ton angeben und dass die Macht der Rhetorik viel größer sei, als Sokrates nimmt:
1 ε ἰ π ά ντα γε ε ἰ δε ί ης , ὦ Σ ώ κρατες, ………………………………………………………………..
2 ὅ τι [ ἡ ῥητορική ] ὡ ς ἔ πος ε ἰ πε ῖ ν ἁ π ά σας τ ὰ ς δυν ά μεις ...……………………………………..
3 συλλαβο ῦ σα ὑ φ' α ὑ τ ῇ ἔ χει . …………………………………………………………………….
4 μ έ γα δ έ σοι τεκμ ή ριον ἐ ρ ῶ · ……………………………………………………………………….
5 πολλ ά κις γ ὰ ρ ἤ δη ἔ γωγε μετ ὰ το ῦ ἀ δελφο ῦ ……………………………………………………
6 κα ὶ μετ ὰ τ ῶ ν ἄ λλων ἰ ατρ ῶ ν ……………………………………………………………………….
7 ε ἰ σελθ ὼ ν παρ ά τινα τ ῶ ν καμν ό ντων …………………………………………………………
8 ο ὐ χ ὶ ἐ θ έ λοντα ……………………………………………………………………………………..
9 ἢ φ ά ρμακον πιε ῖ ν ἢ τεμε ῖ ν ἢ κα ῦ σαι παρασχε ῖ ν τ ῷ ἰ ατρ ῷ , …………………………………..
10 ο ὐ δυναμ έ νου το ῦ ἰ ατρο ῦ πε ῖ σαι, ……………………………………………………………..
11 ἐ γ ὼ ἔ πεισα , ο ὐ κ ἄ λλ ῃ τ έ χν ῃ ἢ τ ῇ ῥ ητορικ ῇ . ……………………………………………….......
12 φημ ὶ δ ὲ κα ὶ ε ἰ ς π ό λιν, ὅ π ῃ βο ύ λει ἐ λθ ό ντα ………………………………………………….
13 ῥ ητορικ ὸ ν ἄ νδρα κα ὶ ἰ ατρ ό ν, …………………………………………………………………….
14 ε ἰ δ έ οι λ ό γ ῳ διαγων ί ζεσθαι ἐ ν ἐ κκλησ ίᾳ ………………………………………………………
15 ἢ ἐ ν ἄ λλ ῳ τιν ὶ συλλ ό γ ῳ, ὁ π ό τερον δε ῖ α ἱ ρεθ ῆ ναι ἰ ατρ ό ν, …………………………………..
16 ο ὐ δαμο ῦ ἂ ν φαν ῆ ναι τ ὸ ν ἰ ατρ ό ν, ………………………………………………………………..
17 ἀ λλ' α ἱ ρεθ ῆ ναι ἂ ν τ ὸ ν ε ἰ πε ῖ ν δυνατ ό ν, ε ἰ βο ύ λοιτο . ………………………………………….
18 κα ὶ ε ἰ πρ ὸ ς ἄ λλον γε δημιουργ ὸ ν ὁ ντιναο ῦ ν ἀ γων ί ζοιτο , …………………………………...
19 πε ί σειεν ἂ ν α ὑ τ ὸ ν ἑ λ έ σθαι ὁ ῥ ητορικ ὸ ς μ ᾶ λλον ……………………………………………...
20 ἢ ἄ λλος ὁ στισο ῦ ν· ο ὐ γ ὰ ρ ἔ στιν , …………………………………………………………………
21 περ ὶ ὅ του ο ὐ κ ἂ ν πιθαν ώ τερον ε ἴ ποι ὁ ῥ ητορικ ὸ ς …………………………………………….
22 ἢ ἄ λλος ὁ στισο ῦ ν τ ῶ ν δημιουργ ῶ ν ἐ ν πλ ή θει………………………………………………...
Angaben:
1-3 Der Satz ist ein Ausruf: „wenn ….“. - 3 συλ λαμβάνειν – umfassen. - 9 παρ έ χειν τ ῷ ἰ ατρ ῷ - sich in die Behandlung eines Arztes begeben. Davon abhängig die Infinitive: ἢ τεμε ῖ ν ἢ κα ῦ σαι. Übersetze: zum ….. - 12 ὅ π ῃ - wohin.- 14 διαγων ί ζεσθαι – kämpfen, entscheiden.- 16 ο ὐ δαμο ῦ φαν ῆ ναι – nirgends erscheinen, nichts bedeuten.- 19 α ὑ τ ὸ ν – beachte den Spiritus! – 20 ο ὐ γ ὰ ρ ἔ στιν – Akzent! - 21 πιθαν ῶ ς – Adverb zu πε ί θειν. – 22 ἐ ν πλ ή θει – vor der Menge
Lernstandsdiagnosen und Binnendifferenzierung in der Kursstufen-Lektüre: Herunterladen [doc][1,2 MB]