Arbeitsbereich 4: Texte und Literatur
-Vorerschließung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können
unter Anleitung aus dem Textumfeld (zum Beispiel Überschrift, Einleitung, Abbildungen)
Hintergrundinformationen
zusammenstellen, die zum Verständnis des Textes notwendig sind, und auf dieser Grundlage vorläufige
Inhaltserwartungen formulieren
.
zunehmend selbstständig Informationen aus dem Textumfeld und aus dem Text (zum Beispiel Sachfelder, Wortfelder) zusammenstellen.
|
-Vorerschließung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage
lateinische Texte mithilfe von Leitfragen zusammenzufassen, zu strukturieren, zu übersetzen und zu interpretieren.
---- |
Die SuS können nach dem ersten Hören oder Lesen des Textes oder von Teilen des Textes konkretere Vermutungen über den Inhalt anstellen und diese am Text belegen.
unter Anleitung Informationen aus dem Text (zum Beispiel Ort, Zeit, Handlungsträger) zusammenstellen, die ihnen einen weiteren Zugang zum Text ermöglichen.
aufgrund von Sachwissen aus dem thematischen Umfeld (zum Beispiel Realien, historische Inhalte) eine Erwartung über den Inhalt des Textes formulieren.
|
-Übersetzung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage
unter Anleitung lateinische Texte auf der Basis von Text-, Satz- und Wortgrammatik zu erschließen.
Die Schülerinnen und Schüler sind in der Lage die erarbeiteten Methoden der Texterschließung auf der Basis von Text-, Satz-, Wortgrammatik
|
Die SuS können
Satzerschließungsmethoden
(zum Beispiel lineare und analytische Verfahren) unter Anleitung
anwenden
.
ihre Kenntnisse aus den Bereichen Wortschatz, Satzlehre und Formenlehre beim Übersetzen anwenden.
|
-Übersetzung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die Schülerinnen und Schüler verbessern durch das Übersetzen ihre Ausdrucksfähigkeit im Deutschen, erweitern ihre sprachlichen Mittel und erkennen den Wert präziser Mitteilungen. Durch genaues Beobachten und Analysieren von Satz- und Textstrukturen wird ihre Lesefähigkeit gefördert.
Die SuS sind in der Lage
|
Die SuS können
an einfachen Beispielen aus lateinischen Texten verschiedene
Ausdrucksmöglich-keiten des Deutschen vergleichen
und bewerten.
unter Anleitung bei
polysemen Wörtern
aus den im Lehrbuch angegebenen Bedeutungen kontextadäquat eine
passende Bedeutung
auswählen und ihre Entscheidung begründen.
|
-Übersetzung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können häufige Übersetzungsfehler analysieren und einfache Strategien zu ihrer Vermeidung entwickeln (z. B. Überprüfung der Übersetzung auf Vollständigkeit, gezielte Kontrolle nach bestimmten Merkmalen, Abgrenzung von satzwertigen Konstruktionen).
zu Übersetzungen von Mitschülerinnen und Mitschülern Stellung nehmen und gegebenenfalls
Verbesserungen
in ihre eigene Übersetzung
einarbeiten
.
|
-Übersetzung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können
Die SuS können
|
-Strukturierung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können vorherrschende Textmerkmale unter Anleitung herausarbeiten (zum Beispiel Personen und Beziehungen zueinander, Orts- und Zeitangaben, leicht fassbare Sach- oder Wortfelder, Konnektoren, Textsorte). den Aufbau eines Textes in Grundzügen beschreiben (zum Beispiel Einleitung – Höhepunkt – Schluss).
|
-Strukturierung- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können
den Aufbau eines Textes zunehmend selbstständig, auch anhand weiterer sprachlich-formaler beziehungsweise inhaltlicher Textmerkmale beschreiben (zum Beispiel Personalmorpheme, Gebrauch von Aktiv und Passiv, Satzarten, Tempusgebrauch, Rekurrenzen, sinntragende Begriffe, Motive).
an einem Text unter Anleitung Beispiele dafür zusammenstellen, dass durch verschiedene Füllungsmöglichkeiten eines Satzglieds eine Variation im Ausdruck erreicht wird.
|
-Rekapitulation- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
------ |
Die SuS können den Inhalt eines Textes mit eigenen Worten darstellen.
Abbildungen
nach Vorgaben
mit dem Text vergleichen
.
leicht fassliche lateinische Textabschnitte
sinngebend vorlesen
und so ihr Textverständnis zeigen.
|
-Rekapitulation- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage bei der Strukturierung von Ergebnissen zunehmend selbstständig unterschiedliche Dokumentationsformen zu verwenden. ---- |
Die SuS können
den Inhalt eines Textes strukturiert darstellen.
Textabschnitte paraphrasieren.
Textaussagen am lateinischen Original belegen.
|
-Reflexion- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
---- |
Die SuS können
einfache
Textsorten
(zum Beispiel Brief, Dialog, Erzählung) und dafür charakteristische Merkmale
benennen
.
zu einfachen Textaussagen Stellung nehmen.
|
-Reflexion- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage
zu referieren und Themen zu präsentieren, die die gelesenen Texte ergänzen.
die gelesenen Texte produktiv in andere Darstellungsformen umzusetzen.
|
Die SuS können
Textinhalte – auch aus anderen Perspektiven – in anderen Darstellungsformen
präsentieren
(zum Beispiel szenisch, visuell, auditiv; eigene Textproduktion).
Aussagen und Inhalte von Texten durch eigene Recherche ergänzen und die Resultate in geeigneter Form und mediengestützt präsentieren.
|
-Reflexion- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage
unter Anleitung Texte mit Rezeptionsdokumenten
|
Die SuS können
an Beispielen zeigen, welchen interpretatorischen Mehrwert die Berücksichtigung historischer Zusatzinformationen ergeben kann. weitere inhaltliche Dimensionen des Textes durch Vergleich mit Rezeptionsdokumenten herausarbeiten. (Klasse 8, L 1 + L2) |
-Reflexion- |
|
Bildungsplan 2004 | Bildungsplan 2016 |
Die SuS sind in der Lage
|
------ |
Zusammenfassung: Was ist neu? |
- Übersetzung: Fehleranalyse - Strukturierung: Textaufbau und Textmerkmale |
Gegenüberstellung der Bildungspläne 2004 und 2016: Herunterladen [pptx] [212 KB]
Weiter zu Arbeitsbereich 5: Antike Kultur