Aspekte
Der lineare Aspekt des Imperfekts
Übung 1[ii]
Erläutere jeweils den Tempusgebrauch und finde eine treffende deutsche Übersetzung.
- Οἱ Σπαρτιᾶται πολὺν χρόνον δυνατοὶ ἦσαν ἄρχειν τῆς Πελοποννήσου.
- Σωκράτης ἀεὶ διελέγετο τοῖς νέοις.
- Λητὼ1 τὰ Νιόβης2 τέκνα ἐφόνευσεν (!)· ἡ γὰρ Νιόβη2 πολλάκις κακοῖς λόγοις ὕβριζεν αὐτήν.
- Ἐν τῇ Πελοποννήσῳ ῞Ηρας ἱερόν ἐστιν, οὗ (wo) οἱ Ἀργεῖοι3 κατ᾿ ἐνιαυτὸν (alljährlich) ἑορτὴν μεγάλην ἦγον.
- Ἴβυκος4 πρὸς τὰ Ἴσθμια5 ἐπορεύετο. Ἐξαπίνης κακοῦργοι δειλοὶ καταλαμβάνουσιν αὐτόν.
- Ὁ φιλόσοφος ἔπειθε τοὺς ἀνθρώπους. Οἱ δ᾿ οὐ πιστεύουσιν αὐτῷ.
- Ἔκαμνον οἱ ἀθληταί· πολὺν γὰρ χρόνον ἐγυμνάζοντο.
- Ἐν ταῖς Θερμοπύλαις ὀλίγοι Σπαρτιᾶται ἤμυνον τοὺς Πέρσας.
1 Mutter des Apoll und der Artemis 2 Νιόβη, ης Gattin eines Königs von Theben 3 Bewohner der Stadt Argos im NW der Peloponnes 4 griechischer Dichter 5 τὰ Ἴσθμια, ων die Isthmischen Spiele
Übung 2: Übersetze ins Griechische.
- Orest (᾿Ορέστης) wurde lange Zeit von den Rachegöttinnen1 verfolgt.
- Die Griechen2 wurden lange von den Türken3 beherrscht.
- Europa spielte4 gerade mit anderen Mädchen. Auf einmal nähert sich5 ihr ein schöner Stier.
- Herakles zu Augias: Du hast mir wiederholt reichen Lohn versprochen!
- Der Tyrann hat versucht mich zu zwingen. Aber ich gehorche ihm nicht.
1 αἱ Ἐρινύες, ῶν 2 οἱ Ἕλληνες, ων 3 οἱ Τοῦρκοι 4 παίζω ich spiele 5 πληισάζω ich nähere mich
Differenzierungsmöglichkeit: Die Schüler erhalten den griechischen Satz mit der deutschen Übersetzung und folgender Aufgabenstellung: Erläutere, wie der Verbalaspekt des Imperfekts jeweils in der deutschen Übersetzung zum Ausdruck kommt.
[ii]An den Sätzen c und g sehen die Schülerinnen und Schüler, dass einem griechischen Imperfekt ein deutsches Plusquamperfekt entsprechen kann: Das Zeitverhältnis tritt im Griechischen zugunsten des Aspekts in den Hintergrund.
Linearer und punktueller Aspekt
Der resultative Aspekt des Perfekts
Sprachreflexion und Sprachvergleich: Herunterladen [docx][60 KB]
Weiter zu Linearer und punktueller Aspekt