Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Raconter un conte

Fiche d’écriture et de production orale : Raconter un conte

Märchen

  • erzählen häufig von einer wundersamen Begebenheit, einer Reise, einer Suche, stellen den Helden / die Heldin vor schwierige Aufgaben
  • bedienen sich wiederkehrender Figuren mit bestimmten Eigenschaften, z.B. des Prinzen, der Königstochter, der Hexe, des Zauberers, der bösen Stiefmutter etc.
  • beinhalten phantastische, magische Elemente wie z.B. einen Zauberstab, sprechende Tiere etc.
  • enden glücklich für die Guten
  • enthalten formelhafte sprachliche Wendungen, insbesondere am Anfang und am Ende

Les éléments

Les formules et les expressions pour le dire

Einleitung, um

  • im Präsens zu erzählen:

  •  in der Vergangenheit zu erzählen:

 

C’est l’histoire de …

Il était une fois … / Il y avait une fois ….
Il y a très longtemps …

typische Märchenfiguren

le prince, la princesse ; le roi, la reine
le beau-père, la belle-mère
le serviteur, la servante
le magicien, la sorcière
un nain, une nain ↔ un géant
le monstre, le dragon

ihre Eigenschaften

bon, bonne; gentil,le ↔ méchant, e ; mauvais,e ; cruel,le
beau,bel, belle ; joli,e ; mignon,ne ↔ laid,e
courageux, -euse ↔ lâche
riche ↔ pauvre
généreux, -euse (großzügig) ↔ avare
modeste (bescheiden) ↔ orgueilleux, -euse

ihre Handlungen

se mettre en route; aller à / chez; arriver ↔ partir ;
s’arrêter ; rester ; rentrer ; se réfugier (s. retten) dans une cabane

chercher / trouver qc ; rencontrer qn ; faire une promesse ; sauver qn ; vaincre (besiegen) qn ; passer une épreuve ; gagner une récompense

dire ; demander ↔ répondre ; répéter ; crier ; appeler qn ; prononcer une formule magique

demander la main à qn, accepter qc ↔ refuser qc ;
se marier avec qn
donner naissance à qn ↔ tuer qn ; mourir

zeitliche Abfolgen festlegen

D’abord, … / Au début, … / Puis, … / Ensuite, … / Après, … / Après cela, … / Enfin, … / Finalement, … / À la fin, … / Pendant… / Pendant que…
Tout à coup, … / Le lendemain, …/ Sept ans plus tard, …

Orte benennen

Au royaume de …/ Au château de …/ Dans la forêt … / Dans la maison de la sorcière, …. / Dans la cabane (Hütte) de … , …/ Dans une grotte, …

Schluss, wenn

im Präsens erzählt wurde:

in der Vergangenheit erzählt wurde:

 

S’ils ne sont pas morts, ils vivent toujours !

Et ils vécurent heureux jusqu’à la fin de leurs jours.

 

Zum Einsatz von Texten von Bernard Friot - Kapitel 1: Herunterladen [docx][2 MB]

Zum Einsatz von Texten von Bernard Friot - Kapitel 1: Herunterladen [pdf][2 MB]

 

Weiter zu Les crayons