Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Tandembogen

...mit Wortschatzhilfen

Sara Elena
Begrüßt Elena und fragt wie es ihr geht. Erzählt dass sie umgezogen ist und jetzt mit zwei anderen Mädchen zusammen wohnt, hier in der Nähe. cambiar de piso Hola Elena. ¿Qué tal?
¿Sabes que me he cambiado de piso? Vivo con otras dos chicas. Aquí cerca.
¿De verdad? Me alegro, porque tu otra casa estaba muy lejos. ¿Necesitas alguna cosa? Kann es kaum glauben. Sie freut sich, weil Saras alte Wohnung weit weg war. Sie fragt ob Sara etwas braucht. estar muy lejos, necesitar
Sagt, dass sie wirklich etwas braucht, sie wird eine Menge Geld ausgeben für Dinge für die Küche und zum Putzen. Gestern hat sie Putzlappen, Topfreiniger, einen Wischmopp mit Eimer und allem gekauft, weil es (in der neuen Wohnung) keine gab - und dass es kaum Geschirr gibt. un dineral, la limpieza, la bayeta, la fregona el cubo, la vajilla La verdad es que sí. Me voy a dejar un dineral en cosas para la cocina. Y para la limpieza. Ayer tuve que comprar bayetas, estropajos y una fregona, con cubo y todo, porque no había. Y casi no hay vajilla.
Si quieres me paso por allí mañana y te llevo un montón de platos, vasos, tazas y cubiertos. Y alguna cazuela, que tengo de más. ¡Ah! y te puedo prestar mi aspiradora. Bietet an, morgen vorbeizukommen und ihr eine Menge Teller, Gläser, Tassen und Besteck vorbeizubringen. Und einen Topf, weil sie zu viele hat. Und sie kann ihr ihren Staubsauger leihen.
los cubiertos, la cazuela, la aspiradora
Findet das toll, weil die Teppiche ziemlich schmutzig sind. La alfombra Sería fantástico, porque las alfombras están bastante sucias.
¿Y qué tal es la cocina? Fragt nach der Küche.
Sagt, dass das/sie das beste an der ganzen Wohnung ist: groß und voller Licht. Und sie hat sehr schöne Kacheln und einen großen, ganz neuen Kühlschrank.
el azulejo, el frigorífico
Es lo mejor de la casa: grande y llena de luz. Y tiene unos azulejos muy bonitos. Tiene un frigorífico enorme y muy nuevo.
Pues a ver si preparas una fiesta para enseñarnos el piso y de paso nos preparas tus famosas tortillas de patata con cebolla. Will wissen ob sie nicht ein Fest vorbereitet um ihnen die Wohnung zu zeigen und bei der Gelegenheit ihre berühmten Kartoffelomeletts zubereitet.
la tortilla de patata
Ist einverstanden und fragt ob es diesen Samstagnachmittag klappt. Sie kocht und die Freundinnen putzen. Ihr fällt ein, dass sie dazu eine Pfanne braucht und fragt deshalb ob Elena auch eine Pfanne übrig hat und einen großen Deckel. Außerdem braucht sie auch ein Sieb für die Makkaroni.
la sartén, la tapadera, el colador
Vale. ¿Qué tal este sábado por la tarde? Yo cocino y vosotras limpiáis. Por cierto.¿No tendrás alguna sartén de más? Y una tapadera grande. ¡Ah! También necesito un colador para los macarrones.
Hecho. Diré a Inés que lleve servilletas y manteles de papel, para que luego podamos recoger en un minuto. Bueno, y que lleve las bebidas. Yo llevaré la ensalada y la fruta. Irene que se encargue de las aceitunas y de las patatas fritas. Ist einverstanden: Abgemacht!
Sie wird Inés sagen, dass sie Servietten und Papiertischtücher mitbringen soll, damit sie danach schnell alles aufräumen können. Und dass sie die Getränke mitbringen soll. Sie selbst wird Salat und Obst mitbringen. Irene soll sich um die Oliven und die Chips/Pommes kümmern.
el mantel, recoger, encargarse de a/c
Verabschiedet sich bis Samstag. Pues hasta el sábado.

Weiter mit Dialogverlauf