Zur Haupt­na­vi­ga­ti­on sprin­gen [Alt]+[0] Zum Sei­ten­in­halt sprin­gen [Alt]+[1]

VIVA

In­fo­box

Diese Seite ist Teil einer Ma­te­ria­li­en­samm­lung zum Bil­dungs­plan 2004: Grund­la­gen der Kom­pe­tenz­ori­en­tie­rung. Bitte be­ach­ten Sie, dass der Bil­dungs­plan fort­ge­schrie­ben wurde.

Ein­füh­rung PC
  • Lek­tio­nen 27 (PPA) und 28 (PPP) [Rei­hen­fol­ge!]
  • Über­set­zungs­mög­lich­kei­ten: wört­lich / Re­la­tiv­satz und Ad­ver­bi­al­satz / Bei­ord­nung
  • Satz­glied­funk­ti­on At­tri­but oder Ad­ver­bia­le
  • Zeit­ver­hält­nis
  • Me­tho­den zum Fin­den/Ana­ly­sie­ren eines PC
  • Nicht er­wähnt: satz­wer­ti­ge Kon­struk­ti­on
  • Regel zur Kon­gru­enz beim PC un­klar

Lek­ti­on 27 Le­se­stück

  • ins­ge­samt sie­ben PC
  • Schwie­rig­kei­ten:
    • L 27 führt PPA als Form und zu­gleich PC ein
    • PC im ut-Satz
    • Zwei PC mit „iu­di­ca­re“ a) be­ur­tei­len b) hal­ten für
Übun­gen:
  • 1+9+11+12 Sätze mit PC über­set­zen
  • 10 auf Deutsch (!) wört­li­che PC-Über­set­zun­gen in Ad­ver­bi­al­sät­ze um­for­men

Lek­ti­on 28 Le­se­stück

  • Ins­ge­samt fünf PC glz. und sechs PC vz.
  • Übun­gen ähn­lich wie L 27
  • Schwie­rig­kei­ten:
    • For­mu­lie­rung „Die Par­ti­zi­pia­l­hand­lung … muss im Pas­siv über­setzt wer­den“ ent­spricht nicht der Ziel­spra­che Deutsch
    • Per­fekt/Prä­te­ritum (nicht Plsqu.) gibt Vor­zei­tig­keit zum Prä­sens wie­der

 


Lehr­werks­vor­stel­lung Her­un­ter­la­den [pptx] [22.44MB]

Wei­ter mit Cam­pus