Zur Haupt­na­vi­ga­ti­on sprin­gen [Alt]+[0] Zum Sei­ten­in­halt sprin­gen [Alt]+[1]

Auf­ga­ben Text 4 — Die Ar­gu­men­te des Va­ters

Vor­er­schlie­ßung

  1. Be­nen­ne die The­men, die der Vater in sei­ner Rede an­spricht. Ar­bei­te hier­zu die Schlüs­sel­wör­ter der Rede her­aus.
    • con­fi­de­re (Zeile 2) <-> de­ce­pit (3), con­fi­de­re (7) -> Ver­trau­en und Be­trug
    • li­be­ra­vit (4), li­be­ra­tio­ne (5), li­be­ra­vit (9), li­be­ra­tio­nis (11) -> Be­frei­ung aus dem Ker­ker
    • in uxo­rem du­ce­re (2 f.), in uxo­rem du­ce­re (8), in virum ha­be­re (10), uxor (12) -> Hei­rat
    • li­bi­di­nis (10), li­bi­do (11) -> Be­gier­de
  2. Er­klä­re den Ein­schnitt zwi­schen Zeile 8 und 9 in sprach­li­cher und in­halt­li­cher Hin­sicht.
    • Zeile 9: Mar­kie­rung des Ein­schnitts durch „alia ratio“, neues Thema (li­bi­di­nis, li­bi­do)
    • Um­rah­mung des 1.​Ab­schnitts durch Wie­der­ho­lung von „quod non pos­sis in eam con­fi­de­re et per con­se­quens nullo modo in uxo­rem du­ce­re“

Über­set­zung

  1. Über­tragt den Text mit einem Part­ner oder in Klein­grup­pen in an­ge­mes­se­nes Deutsch.

Struk­tu­rie­rung

s. Vor­er­schlie­ßung (cf. ibK 3.​1.​4.​9 -> 3.​2.​4.​1)

Re­ka­pi­tu­la­ti­on

  1. Die Ant­wort des Va­ters ist durch die Ein­ord­nung in die Ta­bel­le vor­ge­glie­dert. Fasse die ein­zel­nen Ab­schnit­te knapp zu­sam­men.

die Ant­wort des Va­ters

Zu­sam­men­fas­sung

Fili, probo tibi, quod non pos­sis in eam con­fi­de­re et per con­se­quens nullo modo in uxo­rem du­ce­re.

Pa­trem pro­pri­um de­ce­pit, quan­do, ipso igno­ran­te, te a car­ce­re li­be­ra­vit. Pro qua li­be­ra­tio­ne pater eius multa per­di­dit, quae pro tua redemp­tio­ne ha­buis­set.

Ergo vi­de­tur, quod tu non pos­sis in eam con­fi­de­re et per con­se­quens nullo modo in uxo­rem du­ce­re.

Item alia ratio est. Ista te li­be­ra­vit. Haec fuit causa li­bi­di­nis, ut pos­set te in virum ha­be­re.

Ideo, quia eius li­bi­do erat causa li­be­ra­tio­nis tuae, non mihi vi­de­tur, quod uxor tua erit.

Er­war­tungs­ho­ri­zont

die Ant­wort des Va­ters

Zu­sam­men­fas­sung

Fili, probo tibi, quod non pos­sis in eam con­fi­de­re et per con­se­quens nullo modo in uxo­rem du­ce­re.

Be­haup­tung des Va­ters: Mäd­chen als Ehe­frau un­ge­eig­net

Pa­trem pro­pri­um de­ce­pit, quan­do, ipso igno­ran­te, te a car­ce­re li­be­ra­vit. Pro qua li­be­ra­tio­ne pater eius multa per­di­dit, quae pro tua redemp­tio­ne ha­buis­set.

1.​Ar­gu­ment: Ver­rat des Mäd­chens an ihrem Vater

Ergo vi­de­tur, quod tu non pos­sis in eam con­fi­de­re et per con­se­quens nullo modo in uxo­rem du­ce­re.

Schluss­fol­ge­rung: Hei­rat un­mög­lich

Item alia ratio est. Ista te li­be­ra­vit. Hoc fuit causa li­bi­di­nis, ut pos­set te in virum ha­be­re.

2.​Ar­gu­ment: „li­bi­do“ als Motiv für die Be­frei­ung aus dem Ker­ker

Ideo, quia eius li­bi­do erat causa li­be­ra­tio­nis tuae, non mihi vi­de­tur, quod uxor tua erit.

Schluss­fol­ge­rung: Hei­rat un­mög­lich

Re­fle­xi­on

  1. Ver­glei­che die tat­säch­li­che Ant­wort des Va­ters mit dei­nem Lö­sungs­vor­schlag zu Auf­ga­be 5.2 aus T.5.3.

 

Der Sohn und das Pi­ra­ten­mäd­chen: Her­un­ter­la­den [docx][58 KB]

Der Sohn und das Pi­ra­ten­mäd­chen: Her­un­ter­la­den [pdf][264 KB]

 

Wei­ter zu Auf­ga­ben Text 5