Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Systematisierung und Visualisierung von cum

Auf seinem Weg über den Apennin nach Etrurien

Hoc itinere adeo gravi morbo afficitur oculorum,

ut postea numquam dextro <oculo> aeque bene usus sit.

Qua valetudine1cum etiam tum premeretur lecticaque 2 ferretur,

C. Flaminium consulem apud Trasumenum3 cum exercitu insidiis circumventum occidit

neque multo post C. Centenium praetorem cum delecta manu saltus4 occupantem.

Hinc in Apuliam pervenit.

Ibi obviam ei venerunt duo consules, C. Terentius et L. Aemilius.

Utriusque exercitus uno proelio fugavit,

Paulum consulem occidit et aliquot praeterea consulares, in his Cn. Servilium Geminum,

qui superiore anno fuerat consul.

Hac pugna pugnata

Romam profectus est

nullo resistente.

In propinquis urbi montibus moratus est.

Cum aliquot ibi dies castra habuisset,

Capuam revertit.

1 valetudo, valetudinis f: hier: Krankheit

2 lectica, -ae f: Sänfte, Tragebett

3 Trasumenus, -i m: Trasimener See

4 saltus, -us m: Schlucht, Engpass

Aufgabe

Übersetze den Text. Achte bei der Übersetzung besonders auf die Wiedergabe von cum. Stelle die Bedeutungen des Wortes cum zusammen. Unterscheide dabei die verschiedenen Wortarten, den Modusgebrauch und die Sinnrichtungen. (s. AB)

Begleitung und Begleitumstände Temporalsatz (Zeit)

Vergrößern

Begleitung und Begleitumstände Temporalsatz (Zeit)

Vergrößern

 

Adverbiale Nebensätze: Herunterladen [doc][3 MB]

Adverbiale Nebensätze: Herunterladen [pdf][2 MB]

 

Weiter zu Hannibal in der Politik