Zur Haupt­na­vi­ga­ti­on sprin­gen [Alt]+[0] Zum Sei­ten­in­halt sprin­gen [Alt]+[1]

Sue­ton, div. Iul. 29-33: la­tei­ni­scher Text als Über­set­zungs­auf­ga­be (ver­ein­facht)

Cae­sar am Ru­bi­co: Sue­ton, divus Iu­li­us 31-33

Cae­sar wird klar, dass im Senat in Rom ein­fluss­rei­che Kräf­te seine wei­te­re Kar­rie­re ver­hin­dern wol­len. Sein ehe­ma­li­ger Ver­bün­de­ter und Schwie­ger­sohn Gna­eus Pom­pei­us ent­wi­ckelt sich zu sei­nem größ­ten Wi­der­sa­cher im Senat. Cae­sar ver­sucht mit Hilfe von ihm er­ge­be­nen Po­li­ti­kern, be­son­ders Volks­tri­bu­nen, durch­zu­set­zen, dass er sich in Ab­we­sen­heit um das Con­su­lat be­wer­ben kann. Als seine Geg­ner im Senat jeden Kom­pro­miss ver­wei­gern, zieht er mit Trup­pen in den ita­li­schen Teil sei­ner Pro­vinz, Gal­lia ci­te­ri­or, und war­tet in Ra­ven­na auf wei­te­re Ent­wick­lun­gen.

[31] Cum ergo nun­tia­tum esset
tri­bu­n­orum in­ter­ces­sio­nem su­b­la­tam esse
ip­sos­que urbe ces­sis­se,
Cae­sar con­fe­stim clam co­hor­tes pra­e­mi­sit.

Tum,
ne qua sus­pi­cio mo­ver­etur,
et spec­ta­cu­lo pu­bli­co per dis­si­mu­la­tio­nem in­ter­fuit
et for­mam,
qua ludum gla­dia­to­ri­um aedi­fica­bat, con­sidera­vit
et ex con­su­etu­di­ne con­vi­vio fre­quen­ti se dedit.

in­ter­ces­sio, onis f: Ein­spruch, Veto

tol­le­re, -o, sus­tu­li, su­b­la­tum: auf­he­ben, be­sei­ti­gen

ce­de­re, -o, cessi [+Abl.]: fort­ge­hen, flie­hen [aus ...]

con­fe­stim [Adv.]: ei­lends

sus­pi­cio, onis f: Ver­dacht, Arg­wohn

spec­ta­cu­lum, i n: Ver­an­stal­tung

per dis­si­mu­la­tio­nem: als Täu­schungs­ma­nö­ver

forma, ae f: [hier:] Bau­plan

ludus gla­dia­to­ri­us: Gla­dia­to­ren­ka­ser­ne

con­sidera­re: an­schau­en, stu­die­ren

ex con­su­etu­di­ne: nach sei­ner Ge­wohn­heit

con­vi­vi­um, i n: Gast­mahl

fre­quens, ntis: gut be­sucht

De­inde post solis oc­ca­sum
mulis e pro­xi­mo pis­tri­no ad ve­hi­cu­lum iunc­tis
oc­cul­tis­si­mum iter mo­di­co co­mi­ta­tu in­gres­sus est.

mulus, i m: Maul­tier

pis­tri­num, i n: Mühle

mo­di­cus, a, um: be­schei­den, ge­ring

co­mi­ta­tus, us m: Ge­fol­ge, Be­glei­tung

Tum lu­mi­ni­bus ex­stinc­tis via de­ces­sit.
Diu er­ra­bun­dus tan­dem ad lucem
duce re­per­to
per an­gus­tis­si­mos tra­mi­tes pe­di­bus eva­sit.

lumen, inis n: Licht; Fa­ckel

er­ra­bun­dus: [= er­rans]

ad lucem: bei Ta­ges­an­bruch

an­gus­tus, a, um: schmal

tra­mes, itis m: Pfad

Con­se­cu­tus­que co­hor­tes ad Ru­bi­co­nem flu­men,
qui pro­vin­ciae eius finis erat,
pau­lum con­sti­tit.
Re­pu­ta­vit, quan­tum mo­li­re­tur,
et con­ver­sus ad pro­xi­mos:
„Etiam nunc“, in­quit, „re­gre­di pos­su­mus;
si enim illud pon­ti­cu­lum tran­sie­ri­mus,
omnia armis agen­da erunt.“

con­se­qui, -or, con­se­cu­tus sum: hin­ter­he­rei­len; ein­ho­len

re­puta­re: noch­mals über­le­gen

mo­li­ri, -ior, mo­li­tus sum: an­pa­cken, an­fan­gen, un­ter­neh­men

con­ver­sus ad pro­xi­mos: indem er sich den Um­ste­hen­den zu­wand­te

pon­ti­cu­lum, i n: Brück­chen, klei­ne Brü­cke

[32] Tum autem os­ten­tum tale fac­tum est.

cunc­ta­ri: zö­gern

os­ten­tum, i n: Wun­der­zei­chen

Vir qui­dam exi­mia ma­gni­tu­di­ne et forma
re­pen­te ap­pa­ruit
in pro­xi­mo se­dens
et harun­di­ne ca­nens.

exi­mi­us, a, um: her­aus­ra­gend, be­son­ders

in pro­xi­mo: in der Nähe

re­pen­te [Adv.]: plötz­lich

harun­do, inis f: Rohr­flö­te

ca­ne­re [+ Abl.]: spie­len [auf ...]

Cum prae­ter pas­to­res
etiam plu­r­i­mi mi­li­tes ex sta­tio­ni­bus
con­cur­ris­sent,
ut illum au­dirent,
inter quos et ae­nea­to­res fu­er­unt,
ra­puit ab uno tubam,
pro­si­luit ad flu­men,
in­gen­ti spi­ri­tu clas­si­cum exor­sus
per­ten­dit ad al­ter­am ripam.

sta­tio, onis f: Pos­ten

ae­na­tor, oris m: Fan­fa­ren­blä­ser

tuba, ae f: Fan­fa­re

pro­si­li­re, -io, pro­si­lui: nach vorne sprin­gen

spi­ri­tus, us m: Atem

clas­si­cum ex­or­i­ri, -ior, exor­sus sum: das An­griffs­si­gnal bla­sen

per­ten­de­re, -o, per­ten­di: hin­über­ei­len, sich hin­über­ar­bei­ten

Tunc Cae­sar:
„Eatur“, in­quit,
„quo de­o­rum os­ten­ta et in­i­mi­co­rum ini­qui­tas vocat.
Iacta alea est.“

tunc: = tum
ini­qui­tas, tatis f: Un­ge­rech­tig­keit

 

Sue­ton: Her­un­ter­la­den [docx][22 KB]

Sue­ton: Her­un­ter­la­den [dpdf][45 KB]

 

Wei­ter zu Sue­ton, div. Iul. 29-33: In­ter­pre­ta­ti­ons­auf­ga­ben