Zur Haupt­na­vi­ga­ti­on sprin­gen [Alt]+[0] Zum Sei­ten­in­halt sprin­gen [Alt]+[1]

M18  Pa­la­bras Kap. 4.5 Teil B 23:02 – 25.30

In­fo­box

Diese Seite ist Teil einer Ma­te­ria­li­en­samm­lung zum Bil­dungs­plan 2004: Grund­la­gen der Kom­pe­tenz­ori­en­tie­rung. Bitte be­ach­ten Sie, dass der Bil­dungs­plan fort­ge­schrie­ben wurde.

En el ca­mi­no hacia Machu Pic­chu: Pa­la­bras útiles

¿Cómo se dice en alemán?

  1. Dobla la hoja (Falte das Blatt) en el lugar in­di­ca­do (---- DO­BLAR AQUÍ ----).
  2. Mira las pa­la­bras españolas de la tabla (Ta­bel­le) .
  3. ¿Hay pa­la­bras que ya sabes? En­t­on­ces ap­un­ta la pa­la­bra ale­ma­na cor­re­spon­dien­te.
  4. ¿Hay pa­la­bras/ex­pre­sio­nes que no sabes tra­du­cir? En este caso mira las pa­la­bras ale­ma­nas  del re­cua­dro ( Kas­ten ) de­ba­jo de la tabla. Te van a ayu­dar para en­con­trar la tra­duc­ción.

    se­guir el ritmo de
    des­mon­tar la ti­en­da
    el reto, el desafío
    ganar en un mes
    el dólar
    No puedo más.
    El frío me mata.

     

    el ca­bal­lo
    estar en­fa­da­do/a
    darse prisa
    par­ar­se
    la ob­li­ga­ción
    el cam­pa­men­to
    no poder re­spi­rar
    la selva

     

    im Tempo mit­hal­ten mit          ste­hen­blei­ben            das Pferd             in einem Monat ver­die­nen
    die Her­aus­for­de­rung                            Ich kann nicht mehr.                      die Ver­pflich­tung 
             keine Luft be­kom­men          der Dschun­gel              der Dol­lar                 sauer sein
    das Lager        sich be­ei­len                Die Kälte macht mich fer­tig.           das Zelt ab­bau­en



  5. Des­do­blar ( auf­fal­ten ) la hoja y com­parar la tabla con la so­lu­ción.

    ------------------- DO­BLAR AQUÍ ------------------------------

    So­lu­ción


    se­guir el ritmo de
    des­mon­tar la ti­en­da
    el reto, el desafío
    ganar en un mes
    el dólar
    No puedo más.
    El frío me mata.

    im Tempo mit­hal­ten mit
    das Zelt ab­bau­en
    die Her­aus­for­de­rung
    in einem Monat ver­die­nen
    der Dol­lar
    Ich kann nicht mehr.
    Die Kälte bringt mich um.

    el ca­bal­lo
    estar en­fa­da­do/a
    darse prisa
    par­ar­se
    la ob­li­ga­ción
    el cam­pa­men­to
    no poder re­spi­rar
    la selva

    das Pferd
    sauer sein
    sich be­ei­len
    ste­hen­blei­ben
    die Ver­pflich­tung
    das Lager
    keine Luft be­kom­men
    der Dschun­gel



  6. 1 Ap­un­ta las pa­la­bras que son nue­vas para ti en el dorso ( auf der Rück­sei­te).
    ¿Pue­des or­den­ar­las de al­gu­na ma­ne­ra?

1   tarea para los muy rápidos

 

M18  Pa­la­bras Kap. 4.5 Teil B 23:02 – 25.30: Her­un­ter­la­den [doc] [44 KB]

M18  Pa­la­bras Kap. 4.5 Teil B 23:02 – 25.30: Her­un­ter­la­den [pdf] [36 KB]