Zum Abschluss: Fundierte Beurteilung des eigenen Sprachstands (diagnosi II)
Infobox
Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.
Abschließende Beurteilung des eigenen Sprachstands auf der Basis des europäischen Referenzrahmens für Sprachen |
Nachdem du die Aufgaben erledigt hast, bist du nun in der Lage, den aktuellen Stand deiner Kompetenzen im Italienischen fundiert zu beurteilen.
- Lies dir noch einmal die Beschreibungen der einzelnen Niveaustufen durch und vergleiche dann mit den Ergebnissen, die du in den Aufgaben erzielt hast. Stelle nun deinen Sprachstand fest.
- Vergleiche deine Selbsteinschätzung, die du vor Erledigung der Aufgaben durchgeführt hast, mit deiner aktuellen Beurteilung. Wo sind Unterschiede? Hast du in deiner Vermutung richtig gelegen?
- Suche schließlich die Kompetenzbereiche heraus, in denen du schwächer bist, und nimm dir vor, in deinem weiteren Lernprozess besonderes Augenmerk auf sie zu legen.
-
→
In bocca al lupo! e... n
essuno nasce maestro!
|
Niveau A1 |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Niveau B2 |
comprensione orale
|
Ich kann vertraute Wörter und ganz einfache Sätze verstehen, die sich auf mich selbst, meine Familie oder auf konkrete Dinge um mich herum beziehen, vorausgesetzt es wird langsam und deutlich gesprochen. |
Ich kann einzelne Sätze und die gebräuchlichsten Wörter verstehen,
|
Ich kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Ich kann vielen Radio- oder Fernsehsendungen über aktuelle Ereignisse und über Themen aus meinem Berufs- oder Interessengebiet
|
Ich kann längere Redebeiträge und Vorträge verstehen und auch komplexer Argumentation folgen, wenn mir das Thema einigermaßen vertraut ist. Ich kann im Fernsehen die meisten
|
→ Selbsteinschätzung 1 (Hören); Niveau: _______________
|
Niveau A1 |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Niveau B2 |
comprensione scritta (Leseverstehen) |
Ich kann einzelne vertraute
|
Ich kann ganz kurze, einfache Texte lesen. Ich kann in einfachen
|
Ich kann Texte verstehen, in denen vor allem sehr gebräuchliche Alltags- oder Berufssprache vorkommt. Ich kann private Briefe verstehen, in denen von Ereignissen, Gefühlen und Wünschen berichtet wird. |
Ich kann Artikel und Berichte über Probleme der Gegenwart lesen und verstehen, in denen die Schreibenden eine bestimmte Haltung oder einen bestimmten Standpunkt vertreten. Ich kann zeitgenössische literarische Prosatexte verstehen. |
→ Selbsteinschätzung 2 (Lesen); Niveau: _______________
|
Niveau A1 |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Niveau B2 |
produzione scritta (Schreiben) |
Ich kann eine kurze einfache Postkarte oder Email schreiben, z. B. Feriengrüße. Ich kann auf Formularen, z. B. in Hotels, Namen, Adresse, Nationalität usw. eintragen. |
Ich kann kurze, einfache Notizen und Mitteilungen schreiben. Ich kann einen ganz einfachen persönlichen Brief schreiben, z. B. um mich für etwas zu bedanken. |
Ich kann über Themen, die mir vertraut sind oder mich persönlich interessieren,
|
Ich kann über eine Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klare und detaillierte Texte schreiben. Ich kann in einem Aufsatz oder Bericht Informationen wiedergeben oder Argumente und Gegenargumente für oder gegen einen bestimmten Standpunkt darlegen. Ich kann Briefe schreiben und darin die persönliche Bedeutung von Ereignissen und Erfahrungen deutlich machen. |
→ Selbsteinschätzung 3 (Schreiben); Niveau: _______________
|
Niveau A1 |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Niveau B2 |
prodzione orale I: monologo
|
Ich kann einfache Wendungen
|
Ich kann mit einer Reihe von Sätzen und mit einfachen Mitteln z. B. meine Familie, andere Leute, meine Wohnsituation meine Ausbildung und meine gegenwärtige oder letzte
|
Ich kann in einfachen
|
Ich kann zu vielen Themen aus meinen Interessengebieten eine klare und detaillierte Darstellung geben. Ich kann einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben. |
poduzione orale II: dialogo
|
Ich kann mich auf einfache Art verständigen, wenn mein Gesprächspartner bereit ist, etwas langsamer zu wiederholen oder
|
Ich kann mich in einfachen,
|
Ich kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Ich kann ohne Vorbereitung an Gesprächen über Themen teilnehmen, die mir vertraut sind, die mich persönlich interessieren oder die sich auf Themen des Alltags wie Familie, Hobbys, Arbeit, Reisen, aktuelle Ereignisse beziehen. |
Ich kann mich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit einem Muttersprachler recht gut möglich ist. Ich kann mich in vertrauten Situationen aktiv an einer Diskussion beteiligen und meine Ansichten begründen und verteidigen. |
→ Selbsteinschätzung 4 (Sprechen); Niveau: _______________
|
Niveau A1 |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Niveau B2 |
mediazione (sprachmittelnd handeln) |
Ich kann in einzelnen Alltagssituationen mündlich und schriftlich sprachmittelnd handeln. Dabei fällt es mir leichter, wenn ich aus der Fremdsprache in meine Muttersprache mittle.
|
Ich kann in vertrauten Situationen mündlich und schriftlich sprachmittelnd handeln, und zwar sowohl in meine Muttersprache als auch von meiner Muttersprache in die Fremdsprache. |
Ich kann mündlich in Routinesituationen und schriftlich zu vertrauten Themen zusammenhängende sprachliche Äußerungen und Texte sinngemäß von einer einen in die andere Sprache übertragen. |
Ich kann auch Texte und mündliche Sprachäußerungen von der einen in die andere Sprache übertragen, wenn mir das Thema nicht vollkommen vertraut ist. Bei Begriffen, dir mir nicht geläufig sind, wende ich mir bekannte Techniken der Umschreibung an. |
→ Selbsteinschätzung 5 (Sprachmittelnd handeln); Niveau: _______________
Materialien für weiteres Training
Selbsteinschätzung:
Herunterladen
[doc] [47 KB]
Quelle:
Der Text basiert auf der Checkliste des vom Europarat ausgearbeiteten gemeinsamen europäischen Referenzrahmens. Diese Liste wurde um die fünfte Kompetenz (Sprachmittlung) ergänzt.
© Europäische Union, Quelle:
http://europass.cedefop.europa.eu