travail lexical
Infobox
Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.
Kommentar:
Die Arbeit mit einem authentischen Text, der nicht den Service bietet, am Ende der Seite das unbekannte Vokabular zu erklären, verlangt vom Leser zwei Entscheidungen hinsichtlich der folgenden Fragen:
- Welche Worte müssen nachgeschlagen werden, weil sich der Sinn nicht durch den Kontext erschließen lässt?
- Welche Worte lassen sich verstehen, weil sich ihre Bedeutung durch den Kontext erschließen lässt oder von bereits bekanntem Vokabular abgeleitet werden kann?
Das Nachschlagen in einem ein- oder zweisprachigen Lexikon sollte geübt werden.
Da in dieser Unterrichtseinheit die zentrale Hürde bereits im Verständnis eines
„echten“ französischen Textes liegt, erscheint der Gebrauch eines
zweisprachigen Wörterbuchs funktionaler. Pons bietet unter dem folgenden Link
einen empfehlenswerten Lernzirkel zum Umgang mit dem zweisprachigen Wörterbuch:
http://www.pons.de/daten/pdf/franzoesisch/f_Methodentraining.pdf
; letzter
Aufruf: 11.12.2012
Hinweise zum Umgang mit neuem Vokabular finden sich auch an folgender Stelle:
/u_sprachlit/franzoesisch/gym/bp2004/fb2_3/8_lesen/aufg/lexical/
Die folgenden Kurzübungen beziehen sich auf den Romanbeginn und sollen den Schülern veranschaulichen, dass sich viele Bedeutungen „erraten“ lassen. Sinnvoll ist hier ein Einsatz vor den Aufgaben zum Romananfang.
Martine Pouchain:
Johnny
.
Trouvez l’équivalent français des mots et expressions suivants sur les pages 7 à 9. Réfléchissez ensuite ce qui t’a aidé à trouver la bonne traduction.
kürzlich, jüngst |
récent,e |
kaputt |
mal fichu |
sich einmischen |
s’immiscer |
Ich kann nichts dafür. |
Je n’y suis pour rien. |
zugeben |
reconnaître |
Trübsal blasen |
se morfondre |
sich verschlimmern |
empirer |
Christine Beigel: Vendeur de rêves.
Trouvez l’équivalant français des mots et expressions suivants sur les pages 7 à 9. Réfléchissez ensuite ce qui t’a aidé à trouver la bonne traduction.
sich täuschen |
se tromper |
verärgern |
fâcher |
sich ineinander schlingen |
s’entrelacer |
sich verwicklen |
s’emmêler |
eine Fliege |
une mouche |
taub,e |
sourd,e |
stumm |
muet,te |
aufeinanderprallen |
se télescoper |
unlesbar |
illisible |
ein Lärm |
un boucan |
leeres Gerede |
pipeau |
travail lexical:
Herunterladen
[doc] [61 KB]