Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Binnendifferenzierte Übersetzung zum Ablativus absolutus

Infobox

Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.

Du übersetzt bitte den folgenden Text. Dabei kannst Du entscheiden, für welche Textdarstellung Du Dich entscheidest.

o Solltest Du Dich beim Ablativus absolutus und in der Übersetzung noch nicht so sicher fühlen, wähle den teilübersetzten Text und übersetze nur die Lücken. (Bogen A)
o Machen Dir die Bezüge der Partizipien noch Schwierigkeiten, wähle den Text, bei dem die Partizipien und ihr Beziehungswort kursiv gesetzt und eingeklammert sind. (Bogen B)
o Fühlst Du Dich mit den Partizipialkonstruktionen und in der Übersetzung sicher, wähle den Text ohne Hilfen, den Du ins Deutsche übersetzt. (Bogen C)
o Suchst Du die Herausforderung? Dann nimm den lateinischen Lückentext, bei dem Du vor Deiner Übersetzung erst einige Lücken ergänzen musst! (Additum)

Wenn Du im Laufe Deiner Arbeit merkst, dass Du Dich verwählt hast, so kannst Du Dich auch für eine andere Textdarstellung entscheiden.


Binnendifferenzierte Übersetzung zum Ablativus absolutus: Herunterladen [pdf] [84 KB]