Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Übungen zum Ablativus absolutus

Übung zu satzwertigen Konstruktionen

Um welche grammatische Erscheinung handelt es sich bei den kursiv gedruckten Wortgruppen?
Notiere diese und übersetze dann die Sätze:

Urbe ab hostibus deleta Aeneas cum nobilibus Troianorum Asiam reliquit.
Nam Troiani patriam suam vehementissime defendentes hostes superare non potuerant.
Ulixes enim, unus e fortissimis ducibus Graecorum, ceteros equum ligneum aedificare et ante portas urbis relinquere iussit.
Graeci equo ligneo aedificato se in insulam receperunt.
Troiani hostes denique in patriam redisse putantes equum sacerdote Neptuni verbis acribus eos monente in urbem traxerunt.
Aeneas comitibus sibi a deis novam patriam promissam esse dixit et auxilio a Iove petito eos naves conscendere iussit.
 
Lösung
Urbe ab hostibus deleta Aeneas cum nobilibus Troianorum Asiam reliquit. Abl. abs.: Da die Stadt von den Feinden zerstört worden, verließ Aeneas mit den vornehmen Trojanern Asien.
Nam Troiani patriam suam vehementissime defendentes hostes superare non potuerant. PC: Denn obwohl die Trojaner ihr Vaterland aufs heftigste verteidigten, konnten sie die Feinde nicht überwinden.
Ulixes enim, unus e fortissimis ducibus Graecorum, ceteros equum ligneum aedificare et ante portas urbis relinquere iussit. Aci: Denn Odysseus, einer der tapfersten Führer der Griechen, befahl, dass die übrigen ein hölzernes Pferd bauen und vor den
Stadttoren zurücklassen.
Graeci equo ligneo aedificato se in insulam receperunt. Abl. abs.: Die Griechen erbauten das hölzerne Pferd, dann zogen sie sich auf eine Insel zurück.
Troiani hostes denique in patriam redisse putantes equum sacerdote Neptuni verbis acribus eos monente in urbem traxerunt. PC / Abl. abs.: Die Trojaner zogen im Glauben, die Feinde seien endlich in ihr Vaterland zurückgekehrt das Pferd in die Stadt, obwohl ein Priester des Neptun sie mit heftigen Worten davor warnte.
Aeneas comitibus sibi a deis novam patriam promissam esse dixit et auxilio a Iove petito eos naves conscendere iussit. Abl. abs.: Aenas sagte seinen Begleitern, dass ihm von den Göttern ein neues Vaterland versprochen sei, und befahl ihnen,
dass sie die Schiffe besteigen sollten, nachdem er Iupiter um Hilfe gebeten hatte.



Übungen zum Ablativus absolutus: Herunterladen [pdf] [258 KB]