Zur Hauptnavigation springen [Alt]+[0] Zum Seiteninhalt springen [Alt]+[1]

Training zum Wortschatz und zur Formenlehre

Infobox

Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.


a) Verben

Ordnen Sie in der folgenden Tabelle die Verbformen der linken Spalte den Grundformen der rechten Spalte zu! Bestimmen Sie anschließend die Formen und übersetzen Sie die Grundform!

Verbform

Grundform

Übersetzung

λαβὼν
ἐνεγκεῖν
ἑλέσθαι
ἐλθόντα
παρέδοσαν
αἱρεθῆναι
οἴσουσι
ἔπεισα
ἔμαθεν
ἐρῶ·
εἰδείης

  οἶδα
λαμβάν ω
αἱρέ ομαι
ἔρχομαι
φέρω
φέρω
μανθάνω
παρα δίδωμι
αἱρέ ω
ἀγορ εύ ω
πείθω

 

Kreuzen Sie an, welcher Bestandteil der Form sich jeweils verändert: Personalendung, Tempuszeichen (TK), Moduskennzeichen (MK), das Genus Verbi (Aktiv, Medium, Passiv) und bei Partizipien Numerus und Kasus! Übersetzen Sie die geänderte Form!

 

Pers.-En.

TK / MK

Aktiv-Medium-Passiv

Numerus / Kasus

παιδεύομεν – παιδεύοιμεν

 

 

 

 

ἐπαιδεύθην -ἐπαιδευόμην

 

 

 

 

παιδεύῃ - παιδεύσῃ

 

 

 

 

παιδεύσειεν - παιδεύσειαν

 

 

 

 

πεπαίδευκεν - πεπαιδεύκασιν

 

 

 

 

παιδεύσαις - παιδεύσῃς

 

 

 

 

παιδεύσαντος - παιδευσομένη

 

 

 

 

Welche Form passt zur angegebenen Übersetzung? Übersetzen Sie anschließend die anderen Formen!
sie geben: διδῶσι(ν), ἐδίδοσαν,  δίδόᾱσι(ν), διδοῦσι(ν)
du gibst: διδούς, ἐδίδους, δίδως
du schämst dich: αἰσχύνῃ, αἰσχυνθεὶς, αἰσχυνθῇς

Finden Sie den Irrl ä ufer :
διδόναι , δίδοται, δίδοσθαι, δοῦναι
ἐπιμελεῖσθαι , μισεῖν, κήδεσθαι , φροντίζειν

 


Lernstandsdiagnosen und Binnendifferenzierung in der Kursstufen-Lektüre:
Herunterladen [doc][1,2 MB]

 

weiter mit Übungen zu den Pronomina