Ganzheitliche Texterschließung
Infobox
Diese Seite ist Teil einer Materialiensammlung zum Bildungsplan 2004: Grundlagen der Kompetenzorientierung. Bitte beachten Sie, dass der Bildungsplan fortgeschrieben wurde.
Auf den Gesamttext anzuwendende ArbeitsschritteArbeitsschritt 1: Textsorte?
Arbeitsschritt 2: Welche Kohärenzfaktoren verbinden die Abschnitte in sich und miteinander?
|
Textlinguistische Fachbegriffe
Kohärenz: innerer Zusammenhang eines Textabschnitts oder ganzen Textes.
Rekurrenz: Wiederaufnahme durch Wiederholung eines Wortes (libertas
libertatem).
Substitution: Wiederaufnahme durch Ersetzen eines Wortes (Iupiter
fatum).
Konnektoren: Satzperioden verbindende Wörter wie Konjunktionen (z.B. et, sed) und manche Adverbien (z.B. itaque, tum).
Proformen: verweisende Wörter wie Pronomina (z.B. is, vos) und manche Adverbien (z.B. ubi, interea).
Isotopie: bedeutungsverwandte Wörter, die ein Bedeutungsfeld (Sach-, Wort oder Lexemfeld) bilden.
(Definitionen nach: Lindauer, J. - Vester, H.; Lateinische Grammatik, München 1992, 198 - 209)
Aufgabe
Erschließen Sie die thematische Struktur des vorliegenden Textes.
Seneca hat sich zurückgezogen, um möglichst vielen
|
||
In hoc me recondidi et fores clusi, ut prodesse pluribus possem. Nullus mihi per otium dies exit; partem noctium studiis vindico. Non vaco somno, sed succumbo et oculos vigilia fatigatos cadentesque in opere detineo. Secessi non tantum ab hominibus, sed a rebus, et in primis a meis rebus: Posterorum negotium ago. Illis aliqua, quae possint prodesse, conscribo: Salutares admonitiones, velut medicamentorum utilium compositiones, litteris mando, esse illas efficaces in meis ulceribus expertus, quae, etiam si persanata non sunt, serpere desierunt. Rectum iter, quod sero cognovi et lassus errando, aliis monstro. Clamo: |
se recondere sich zurückziehen, fores Türen, vindicare aliquid alicui etwas für etwas beanspruchen, vacare somno Zeit haben für Schlaf, succumbere (somno) dem Schlaf erliegen, posteri die nachkommen Generationen, efficax wirksam, ulcus, eris, n Geschwür, serpere schleichend weiterwachsen, lassus erschöpft |
|
„Vitate, quaecumque vulgo placent, quae casus attribuit! Ad omne fortuitum bonum suspiciosi pavidique subsistite! Et fera et piscis spe aliqua oblectante decipitur. Munera ista fortunae putatis? Insidiae sunt. Quisquis vestrum tutam agere vitam volet, quantum plurimum potest, ista viscata beneficia devitet, in quibus hoc quoque miserrimi fallimur: Habere nos putamus, haeremus. In praecipitia cursus iste deducit: Huius eminentis vitae exitus cadere est. Deinde ne resistere quidem licet, cum coepit transversos agere felicitas, aut saltim rectis aut semel ruere: Non vertit fortuna, sed cernulat et allidit. |
fortuitus zufällig suspiciosus misstrauisch fera wildes Tier, oblectare erfreuen, viscatus mit Vogelleim bestrichen, praecipitium Abgrund, eminēre herausragen, transversos (prädikativ zu hinzuzudenkendem nos) vom rechten Weg abgekommen, saltim wenigstens rectis (prädikativ zu hinzuzudenkendem nobis) aufrecht , cernulare jdn. kopfüber stürzen, allīdere aufschlagen
|
|
Hanc ergo sanam ac salubrem formam vitae tenete, ut corpori tantum indulgeatis, quantum bonae valetudini satis est! Durius tractandum est, ne animo male pareat. Cibus famem sedet, potio sitim exstinguat, vestis arceat frigus, domus munimentum sit adversus infesta temporis!“ |
salubris, e heilsam, indulgēre nachgeben, sedare beruhigen, potio Trank, frigus, oris, n Kälte, infesta temporis Unwirtlichkeiten der Jahreszeit |
weiter: Lösung
Textgrammatik_Übungen: Herunterladen [docx] [79 KB]
Textgrammatik_Übungen: Herunterladen [pdf] [215 KB]