Zur Haupt­na­vi­ga­ti­on sprin­gen [Alt]+[0] Zum Sei­ten­in­halt sprin­gen [Alt]+[1]

Schrift­li­che Ab­itur­prü­fung

In­fo­box

Diese Seite ist Teil einer Ma­te­ria­li­en­samm­lung zum Bil­dungs­plan 2004: Grund­la­gen der Kom­pe­tenz­ori­en­tie­rung. Bitte be­ach­ten Sie, dass der Bil­dungs­plan fort­ge­schrie­ben wurde.

„Wie­der­ga­be der we­sent­li­chen Aus­sa­gen eines deut­schen Zu­satz­tex­tes mit ent­spre­chen­den wei­ter­füh­ren­den Auf­ga­ben­stel­lun­gen“
  • Ver­gleich von Aus­sa­gen aus der Text­vor­la­ge A mit Aus­sa­gen im deut­schen Text (Text­vor­la­ge B)
  • Ve­ri­fi­zie­rung bzw. Fal­si­fi­zie­rung von The­sen im deut­schen Text (Text­vor­la­ge B auf der Folie des Schwer­punkt­the­mas

Mög­lich­kei­ten des An­do­ckens

Wri­ting:

  • sum­ma­ry
  • struc­tu­ring
  • pur­po­se
  • re­gis­ter

Spea­king:

  • pur­po­se
  • agreeing, di­sagreeing
  • re­gis­ter

An­for­de­run­gen

  • Sinn wie­der­ge­ben
  • Sich an un­ter­schied­li­che Dis­kurs­ty­pen an­pas­sen
  • Über­mit­teln, nicht in­ter­pre­tie­ren
  • In­halt­lich kom­ple­xe Aus­sa­gen ver­ständ­lich wei­ter­ge­ben
  • Sprach­lich kom­ple­xe Re­de­mit­tel ver­ein­fa­chen
  • Sprach­li­ches Kön­nen der In­terak­t­an­ten be­rück­sich­ti­gen
  • In­ter­kul­tu­rell un­ter­schied­li­che Kon­zep­te, Ver­hal­tens­wei­sen, Er­war­tungs­hal­tun­gen ver­mit­teln

Er­for­der­li­che Kom­pe­ten­zen

  • Hör­ver­ste­hen
  • Le­se­ver­ste­hen
  • Un­ter­schei­den von we­sent­li­chen und un­we­sent­li­chen In­for­ma­tio­nen
  • Sprach­pro­duk­ti­on
  • Aus­weich-, Kom­pen­sa­ti­ons­tra­te­gi­en (ex­plai­ning, bridging)
  • Stra­te­gi­en des re­du­cing (Kom­ple­xi­tät der sprach­li­chen Mit­tel)
  • In­ter­kul­tu­rel­le Kom­pe­tenz

Er­for­der­li­che sprach­li­che Mit­tel

Vo­ka­bu­lar des Struk­tu­rie­rens

  • Ers­tens, zwei­tens, drit­tens
  • Ei­ner­seits, an­de­rer­seits,
  • Je­doch

Ver­schie­de­ne Zei­ten

  • Da­mals, heute, in der Zu­kunft, für län­ge­re Zeit

Aus­sa­ge­ar­ten

  • Fra­gen
  • Aus­sa­gen
  • Aus­ru­fe

Wie­der­ge­ben von Aus­sa­gen/Mei­nun­gen

  • re­por­ted speech (back-shift or no back-shift)

Nu­an­cen

  • viel­leicht, si­cher > mo­dals

Kri­te­ri­en

Spra­che

  • Aus­spra­che
  • Sprach­li­che Rich­tig­keit
  • Wort­schatz
  • Sprach­li­che Mit­tel / Gram­ma­tik

In­halt und Struk­tur

  • An­wen­den von Text­kür­zungs­stra­te­gi­en
  • Struk­tur
  • In­halt­li­che An­ge­mes­sen­heit

Ein­hal­ten von Vor­ga­ben

  • Text­län­ge
  • Per­spek­ti­ve
  • Text­sor­te
  • Sti­le­be­ne:
    • adres­sa­ten­ge­recht
    • si­tua­ti­ons­ge­recht

In­ter­kul­tu­rel­le An­ge­mes­sen­heit

An­for­de­rungs­pro­fil von Sprach­mitt­lungs­auf­ga­ben

  • Au­then­ti­sche Texte
  • Rea­lis­ti­scher si­tua­ti­ver Rah­men
  • Ge­naue Ar­beits­an­wei­sun­gen (si­tua­ti­ver Rah­men, Ver­wen­dung, d.h. An­ga­be eines kom­mu­ni­ka­ti­ven Rah­mens, um zu ent­schei­den, wel­che In­for­ma­tio­nen über­mit­telt wer­den)
  • Aus­gangs­tex­te:
    • In­halt­lich: Bezug zur Schü­ler­welt, zu be­han­del­ten The­men
    • Sprach­lich: ver­füg­ba­res Vo­ka­bu­lar

Stra­te­gi­sches Vor­ge­hen

  • In­for­ma­tio­nen ex­zer­pie­ren
  • Schwie­ri­ge Stel­len mar­kie­ren (In­halt, Wör­ter, Struk­tu­ren)
  • Un­be­kann­te Wör­ter nach­schla­gen
  • In­hal­te re­du­zie­ren
  • Even­tu­ell In­for­ma­tio­nen um­stel­len
  • Spra­che ver­ein­fa­chen (be­son­ders in münd­li­chen Sprach­mitt­lungs­si­tua­tio­nen)
  • Zu­satz­in­for­ma­tio­nen geben (be­son­ders in münd­li­chen Sprach­mitt­lungs­si­tua­tio­nen)
  • Rede-/ Schrei­be­an­lass klä­ren
  • In­ter­kul­tu­rel­le Spe­zi­fi­ka be­rück­sich­ti­gen
  • Re­gis­ter be­rück­sich­ti­gen

Struk­tur des Trai­nings

  • Sprach­mitt­lungs­auf­ga­be wird be­ar­bei­tet
  • Re­fle­xi­on
  • Ab­lei­ten von Kri­te­ri­en
  • Er­stel­len von how to-pages
  • An­wen­den der how to-pages auf eine wei­te­re Sprach­mitt­lungs­auf­ga­be
  • Peer as­sess­ment – be­son­ders auch im Be­reich der in­ter­kul­tu­rel­len Kom­mu­ni­ka­ti­ons­kom­pe­tenz / Rede-/ Schreib­an­lass, Re­gis­ter)

 

 

Im­puls­re­fe­rat Sprach­mitt­lung: Her­un­ter­la­den [ppt] [474 KB]